Объяснение значения Даттебайо в Наруто

От Артур С. По /8 сентября 2021 г.25 октября 2021 г.

Dattebayo — это фраза, используемая для обозначения того, что говорящий очень уверен в том, что он говорит, она не означает ничего конкретного и используется редко и только в неформальной обстановке. Английский перевод - Верьте! – является произвольным и на самом деле не переводится на японский язык.





В оставшейся части статьи мы собираемся обсудить значение даттебайо, происхождение фразы и ее использование в повседневном японском общении.

Оглавление показывать Происхождение фразы Даттебайо Что означает Даттебайо? Является ли даттебайо японским словом?

Происхождение фразы Даттебайо

Крылатые фразы не являются чем-то необычным для Наруто аниме сериал. Полно символы имеют свои особые крылатые фразы, причем даттебайо — фраза, которую использовал Наруто — является самой известной.



Но есть некоторые похожие. Da) ttebasa') — характерные для персонажей крылатые фразы, используемые Наруто Узумаки, его матерью Кушиной и его сыном Боруто соответственно.

Первый, как мы уже говорили, самый известный и широко известный среди них.



Наруто использует свою крылатую фразу в конце большинства своих предложений, чтобы сделать свою речь уникальной и чтобы отличить его от других персонажей; это очень приятная причуда. Привычка кажется наследственной, так как Наруто унаследовал ее от своей матери Кушины.

Вместо этого его мать использовала свою крылатую фразу, когда была взволнована или рассержена, и она надеялась, что ее сын не унаследует ее черту.



Как мы видели, он это сделал, хотя контекст, в котором он использовал эту фразу, отличался от контекста его матери. Точно так же сын Наруто, Боруто, также унаследовал вариант этого словесного тика, еще раз подтвердив, что он кажется наследственным.

Что означает Даттебайо?

Даттебайо, как и два его варианта, не слова как таковой и не имеют дословного английского перевода.

Однако фраза Believe It! использовалась в английском дубляже всякий раз, когда Наруто делает громкое заявление, чтобы сохранить аналогичный тон в английской версии сериала, поскольку эта фраза, как мы увидим позже, используется, чтобы подчеркнуть безопасность говорящего в его собственных словах. , а у Кушиной было Знаешь! в английском дубляже используется, когда она взволнована или взволнована.

Этот перевод также использовался для соответствия движениям губ из оригинального японского релиза. Тем не менее, примерно в начале Экзаменов на Чуунина, поверьте! вышел из употребления в английском дубляже.

Хотя слово «Даттебайо» само по себе не является правильным и, следовательно, не имеет конкретного значения, которое было бы легко перевести напрямую, у него есть более широкое общее значение, которое придает особый оттенок репликам Наруто. Как объясняет Нарутопедия, вот как мы можем лингвистически проанализировать фразу:

  • Когда японская связка -ттеба добавляется говорящим в конце предложения, это делается для того, чтобы подчеркнуть точку зрения говорящего, и, как правило, понимается как имеющее значение в сфере «Я сказал вам» или «Я говорю вам». Обычно это придает предложению уверенный или раздраженный тон.
  • Поскольку многие японские предложения заканчиваются стандартной связкой desu, которая имеет неформальную альтернативу в виде дает , было бы обычным видеть -tteba добавленным к предложению, оканчивающемуся на da, таким образом формируя datteba. Тем не менее, это не обязательно для того, чтобы связка -tteba была лингвистически правильной, поэтому да иногда опускается в даттебайо в речи Наруто — да сама по себе технически не является частью вербального тика, а является просто стандартным способом закройте предложение, к которому затем добавляется -ttebayo. Предложение не обязательно должно заканчиваться на da, чтобы к нему было добавлено -ttebayo.
  • Наконец, меня в даттебайо это простая завитушка, снова добавленная для акцента. Связка -yo, как и -tteba, часто добавляется в конце предложений в стандартной японской речи и означает уверенность говорящего в том, что он говорит. -ne Кушины и -sa Боруто служат той же цели.

Является ли даттебайо японским словом?

Даттебайо прежде всего ассоциируется с Наруто в неяпонских общинах, но даже в японоязычных районах это не так распространено, как можно было бы подумать. Как фраза Dattebayo не имеет определенного значения, и хотя это то, что можно услышать в стандартной японской речи, это очень, очень необычно и всегда и исключительно используется в неформальной обстановке.

О нас

Новости Кино, Сериалы, Комиксы, Аниме, Игры